
俄国前特工谋杀案“极可能”获得过普京批准(中英双语)
青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布 2016-01-23
青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年1月23日了解到:he
murder of ex-Russian spy Alexander Litvinenko in 2006 in the UK was
probably approved by President Vladimir Putin, a public inquiry has
found.
公共调查发现,2006年发生于英国的俄国前特工Alexander Litvinenko被谋杀一案极可能获得过总统弗拉基米尔·普京的批准。
Mr Putin is likely to have signed off the poisoning of Mr Litvinenko
with polonium-210 in part due to personal "antagonism" between the pair,
it said. Home Secretary Theresa May said his murder was a "blatant and
unacceptable" breach of international law. But the Russian Foreign
Ministry said the report had been "politicised". It said: "We regret
that the purely criminal case was politicised and overshadowed the
general atmosphere of bilateral relations." Mr Litvinenko’s widow Marina
welcomed the report, calling for sanctions to be imposed on Russia and a
travel ban on Mr Putin.
该调查发现,普京总统由于私人“敌意”很有可能签字批准了关于用放射性元素钋-210毒害Litvinenko先生一事。英国内政大臣特雷莎梅表示,此谋杀“明目张胆且不可接受”地违背了国际法。但是俄国外交部在报道中表示,此事件被政治化了,“我们很惋惜这桩纯粹的犯罪案件被政治化了并给两国的外交关系蒙上了阴影。”Litvinenko先生的遗孀Marina对报道表示欢迎,呼吁对俄国实施制裁并对普京先生实行旅行禁令。
Mr Litvinenko died aged 43 in London in 2006, days after drinking tea
poisoned with the radioactive substance. The former Russian spy had fled
to Britain where he became a fierce critic of the Kremlin. The
long-awaited report into his death found two Russian men - Andrei
Lugovoi and Dmitry Kovtun - deliberately poisoned Mr Litvinenko. They
both deny killing him.
2006年,Litvinenko
先生在喝完被下有放射性物质的茶后于伦敦去世,受害时年龄为43岁。这位俄国前特工曾逃到了英国,当时就受到了克林姆林宫的强烈抨击。经过长时间的调查等待,死亡报告指出是两位俄国人Andrei
Lugovoi 和Dmitry Kovtun蓄意下毒谋害Litvinenko先生,这两人均否认这一指控。
Sir Robert Owen, the inquiry chairman, said Mr Lugovoi and Mr Kovtun
were probably acting under the direction of Moscow’s FSB intelligence
service. Giving a statement to the House of Commons, Mrs May said the UK
would now impose asset freezes on Mr Lugovoi and Mr Kovtun.
International arrest warrants against the pair also remained in place,
she told MPs. Prime Minister David Cameron would also raise the findings
with President Putin at "the next available opportunity", Mrs May added.
调查主席Robert
Owen先生表示,Lugovoi先生和Kovtun先生很可能是按照俄罗斯联邦安全局情报部门的指示工作。梅女士在下议院的一场发言中指出,英国现在会对Lugovoi先生和Kovtun先生的资产进行冻结。她还告诉议员们,针对这两人的国际逮捕令也将继续保持。她还补充到,首相卡梅伦也会在“下次有机会”时和总统普京提出这些发现。
A Downing Street spokeswoman said the report’s conclusions were
"extremely disturbing", saying: "It is not the way for any state, let
alone a permanent member of the UN Security Council, to behave."
Speaking earlier outside London’s High Court, Mrs Litvinenko said: "The
words my husband spoke on his deathbed when he accused Mr Putin have
been proved by an English court." She urged the UK government to expel
all Russian intelligence operatives and impose economic sanctions on
Moscow.
一位唐宁街发言人表示,报道的结论令人“非常困扰”,他说到:“这根本不该是一个国家所为,更何况还是安理会常任理事国之一。”早前在伦敦最高法院外,Litvinenko妻子表示:“我丈夫临死之前对普京先生的控诉已经被英国的一家法院证明。”她要求英国政府驱逐所有俄罗斯情报人员并对莫斯科实行经济封锁。
来源:BBC英语新闻
注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------