
苹果支付2月18日进入中国市场(中英双语)
青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布 2016-02-19
青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年2月19日了解到:Stocks
of mobile payment related companies soared on Tuesday over speculation
that Apple Inc will introduce its cash-free smartphone payment service
to China this week.
周二移动支付相关公司的股票价格大幅飙升,据猜测,这周苹果公司将向中国推出其无需现金智能手机支付服务。
Apple Pay, a new way of making purchases in retail stores that was
developed by the United States smartphone maker, will boost the mobile
payment business as local players like Xiaomi Corp and Alibaba Group
Holding also roll out similar services.
苹果支付,由美国智能手机制造商开发的一种在零售店购物的新方式,将推动移动支付业务,正如像小米、阿里巴巴集团这样的国内竞争者也推出了类似的服务。
The supposed launch date was leaked by the social media account of
Guangzhou-based China Guangfa Bank on Tuesday. The bank said in a post
on instant messaging app WeChat that Apple Pay will be available in the
country by 5 am on Thursday. The message was later deleted.
原定的发布日期于周二在总部位于广州的中国广发银行的社会媒体帐户上泄露。该银行表示,在即时通讯应用微信的一份邮件里称,苹果支付将由周四早上5点在该国开始使用。之后该消息被删除。
Apple said in December that it will launch the wireless payment
business in China-its biggest overseas market-partnering with the
nation’s No 1 bank card association, China UnionPay. China UnionPay said
it will announce the launch time with Apple later; Apple did not respond
to an e-mail seeking comment.
苹果在十二月表示,它将在中国推出无线支付业务-其最大的海外市场-与中国最大银行卡协会—中国银联合作。中国银联表示随后将与苹果宣布推出时间;苹果对寻求评论的邮件不予回复。
Fueled by the looming Apple Pay entry, shares of 30 Chinese companies
that provide mobile payment technologies surged by an average of 6.69
percent on Tuesday, according to data from market tracker Royal-Flush
Information.
随着苹果支付的即将推出,据市场追踪者的数据显示,30家提供移动支付手段的中国公司的股价在星期二平均爆涨了6.69%。
Eastcom peace Technology Co, a Guangdong-based maker of mobile payment
terminals, and Nantian Electronic Information, a payment platform
developer, led the advance. Both companies hit the 10 percent increase
ceiling early in the trading day.
东信和平科技有限公司(总部位于广东的移动支付终端制造商)和南天电子信息公司(支付平台的开发者)领涨。这两家公司在交易日早期达到了10%的增长上限。
Datang Telecom Technology Co, a mobile communications hardware maker,
also saw its stocks jump by 6.11 percent from the day before.
大唐电信技术公司(一个移动通信硬件制造商),它的股票从前一天就跳涨了6.11%。
Li Chao, a Beijing-based analyst from iResearch Consulting Group, said
Apple Pay will help open up the Chinese smartphone payment market, where
e-commerce giant Alibaba now controls the lion’s share.
李超,来自艾瑞咨询集团驻北京的分析师,称苹果支付将帮助开拓中国手机支付市场,目前市场上电商巨头阿里巴巴掌控着最大的份额。
It will be difficult for Apple Pay to challenge Alibaba’s payment
services in the short run, but the availability of Apple Pay will
certainly attract more people paying at the counters with smartphones
instead of reaching for their wallet, Li said.
“在短期内挑战阿里巴巴的支付服务对于苹果来说很困难,但苹果支付的可用性肯定会吸引更多的人用智能手机在柜台支付,而不是直接掏钱,”李说。
来源:金融时报
注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------