当前位置: 希尼尔首页 > 翻译新闻



 青岛“天价大虾”引热议 用英语如何表述?

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2015-10-11

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2015年10月10日了解到:青岛“天价大虾”引热议 用英语如何表述?

Public outcry over the pricey prawn scam has prompted the China Consumers' Association (CCA) to tell regulators to pull together to fight tourist rip-offs。

  公众对“天价大虾”事件的强烈谴责促使中国消费者协会(CCA)敦促监管者齐心协力打击旅游宰客问题。

  青岛38元“天价大虾”(pricey prawn)事件一经曝光,引发了网友的热烈讨论,成为热点话题。这里的“天价”实际上昂贵的意思,可以用pricey/over-priced表示。上文中的rip-off是名词,在口语中可表达类似于汉语中“敲竹杠、宰客”的意思,其动词形式是rip off,原意是“偷、欺骗”。

  该事件发生后,青岛市下达了对该店罚款9万元、责令停业整顿并吊销营业执照(revoke the restaurant's license)的行政处罚告知,对青岛市市北区市场监管(market regulation)局主要负责人停职(suspension)检查。

  消费者协会(China Consumers' Association,CCA)的发言人表示,对不法经营(unlawful business operations)“零容忍”,敦促各地监管者及时处理消费者投诉(consumer complaints)建议建立旅游市场不法经营者黑名单制度,为消费者创造放心的旅游消费环境。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司