当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



世界首富贝索斯身家1500亿美元:打破前首富盖茨纪录

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2018-7-19

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2018年7月19日了解到:Amazon founder Jeff Bezos is now worth $150bn (pounds113bn), according to the Bloomberg Billionaire Index.

彭博亿万富翁指数显示,亚马逊创始人杰夫·贝索斯目前身价1500亿美元(合1130亿英镑)。

Jeff Bezos’s net worth has increased by over $60bn in the last 12 months, which makes him the world’s richest man.

过去12个月,杰夫·贝索斯的净资产增加了600多亿美元,成为世界上最富有的人。

This places his worth higher than that of Microsoft co-founder Bill Gates, who has previously topped the rich lists - even at his peak in 1999.

贝索斯的身价超过了微软联合创始人比尔·盖茨1999年创造的最高纪录,盖茨之前在富豪榜上名列榜首。

Then Mr Gates was worth $100bn - which would be around $149bn today, when adjusted for inflation.

1999年,盖茨先生身价1000亿美元,在剔除通货膨胀因素后,可以折算为现在的1490亿美元左右。

Mr Gates is currently in second place with a worth of $95bn, having given away 700 million Microsoft shares and $2.9bn in cash since 1996.

盖茨先生目前位居第二,价值950亿美元,自1996年以来,他已经捐赠了7亿股微软公司股票和29亿美元现金。

He gave the cash and assets to the Bill and Melinda Gates Foundation, Bloomberg reports.

据彭博社报道,盖茨先生将现金和资产捐给了比尔及梅林达·盖茨基金会。

Mr Bezos says he is selling about $1bn of Amazon stock every year to fund Blue Origin, the project he has founded to develop commercial space travel.

贝索斯表示,他每年出售约10亿美元的亚马逊股票,以资助蓝色起源公司开发太空商业旅行项目。

It’s not the first time Jeff Bezos has topped the world’s rich list - in July 2017, he briefly overtook Bill Gates to become the world’s richest man according to Forbes when Amazon’s shares surged - but returned to second place when their value dropped again.

这不是杰夫·贝索斯第一次成为世界首富。 2017年7月,当亚马逊的股价飙升时,他在福布斯排行榜上超越比尔·盖茨成为世界首富 ,但当股价再次下跌时,他又回到了第二位。

The news of Mr Bezos’s wealth came as Amazon prepared for its enormous Prime Day sale on 16 July, which was marred in Europe by worker strikes in Germany, Spain and Poland over working conditions.

7月16日,当亚马逊准备举行盛大的会员日特卖活动,贝索斯创造新的财富纪录之时,该公司在德国、西班牙和波兰的员工因工作条件恶劣,在欧洲举行罢工。

The message is clear - while the online giant gets rich, it is saving money on the health of its workers, said Stefanie Nutzenberger of Germany’s Verdi services union.

德国威尔第工会领袖史蒂芬尼·纽岑伯格说:“信息很明确,当公司巨头们致富时,员工们却缺乏健康的保障。”

Amazon said its workers were paid fairly, with permanent staff earning euros12.22 (pounds10.81) an hour or more after two years.

亚马逊表示,给予员工的报酬是公平的,工龄超过两年的长期雇员每小时收入12.22欧元(10.81英镑)。

Meanwhile two of Amazon’s rivals, Microsoft and Walmart, are set to announce a five-year deal which will see the retailer use the tech giant’s cloud computing technology, according to the Wall Street Journal.

据华尔街日报报道,与此同时,亚马逊的两家竞争对手微软和沃尔玛宣布了一项为期五年的协议,该协议将允许沃尔玛使用微软的云计算技术。
来源:BBC

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  日照翻译  日照翻译公司  翻译公司 烟台翻译公司 烟台翻译公司 济宁翻译公司 泰安翻译公司 威海翻译公司 威海翻译公司

威海翻译公司 德州翻译公司 聊城翻译公司 滨州翻译公司 菏泽翻译公司 淄博翻译公司 枣庄翻译公司 东营翻译公司