当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



中国官媒:老挝遭疑似炸弹袭击 已致2名中国人遇难(中英双语)

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2016-01-28

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年1月28日了解到:A suspected bomb attack in Laos killed two Chinese citizens and injured one more, Beijing’s official news agency Xinhua said Monday.

据中国官方通讯社新华社周一的报道,两名中国人在老挝一起疑似炸弹袭击中身亡,另有一人受伤。

Xinhua identified one of the victims as an employee of a Chinese mining company operating in the mountainous centre of the country.

新华社的报道称,遇难者是中国一家矿业公司的员工,这家矿业公司正在老挝中部的山地地区施工。

The victims were on board a vehicle when the incident happened on Sunday, it cited the Chinese embassy in Vientiane as saying. The blast, which it repeatedly described as an "attack", occurred in Xaysomboun province, it said.

新华社援引中国驻老挝大使馆称,周日,遇难者在塞宋奔省乘车外出时,遭遇了疑似炸弹袭击。在新华社的报道中,这场爆炸被反复描述为袭击。

Unexploded ordnance is an enduring problem in Laos. During the Vietnam War US warplanes dropped more than two million tonnes of munitions in some 580,000 bombing missions aimed at cutting North Vietnamese supply lines through the country.

越战遗留未爆弹在老挝是一个长期存在的问题。在越南战争期间,为了切断北部越南的供给线,美国军机曾经在老挝执行了58万次的炸弹轰炸任务,投掷了200万吨的炸弹。

An estimated 30 percent of the devices failed to detonate and 50,000 people have been killed by the explosives since the end of the war.

大约30%的设备当时未能引爆,而战争结束后,已经有5万人死于这些战时遗留炸弹。

China’s foreign ministry confirmed the deaths, describing the incident as a "violent attack" but not giving details of the method or the suspected motive.

中国大使馆确认了有中国公民在这起爆炸中死亡,并把这场爆炸描述为一次“暴力袭击”,但没有说明动机以及详细过程。

"We advise Chinese citizen to increase security precautions," foreign ministry spokeswoman Hua Chunying told a regular briefing.

中国外交部新闻发言人华春莹在一次例行发布会中表示,我们建议中国公民加强安全防范。

The Chinese embassy in Vientiane said in a statement that two of its staff had visited the injured survivor, a civilian surnamed Zhou, in hospital.

中国驻老挝大使馆在一份公告中表示,该使馆的两名工作人员已经前往医院探望了在袭击事件中受伤的中国公民周某。

A special envoy of Chinese president Xi Jinping is scheduled to go to Laos this week, Xinhua reported separately, following a visit by US Secretary of State John Kerry. He met the Lao prime minister Monday as the US courts its former wartime foe.

新华社的另外一篇报道称,习近平总书记特使将会在这周出访老挝,而这次访问刚好在美国国务卿克里访问老挝之后进行。美国现在正在积极拉拢曾经的战争对手,周一,克里就会见了老挝总理。

President Barack Obama is due to travel to the rural landlocked nation later this year for a summit of Southeast Asian countries, marking the first visit by a US president.

美国总统奥巴马也计划今年晚些时候访问老挝——这一内陆农业国家,为今年和东盟国家领导人的会晤做铺垫,这也是美国总统首次访问老挝。
来源:雅虎新闻


注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  驾照翻译  学历认证翻译