当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



电子邮件创始人雷·汤姆林森去世 享年74岁(中英双语)

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2016-03-08

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年3月8日了解到:Washington - Ray Tomlinson, the American programmer widely credited with inventing email, has died. He was 74.
  (华盛顿)凭借创造电子邮件而闻名世界的美国程序员雷·汤姆林森去世,享年74岁。
  Before Tomlinson invented direct electronic messages between users on different machines on a certain network in 1971. Before then, users could only write messages to others using the same computer.
  汤姆林森于1971年发明了在特定网络中能够在不同机器之间直接发送的电子信息。在这之前,用户们只能在一台电脑上写信息。
  "A true technology pioneer, Ray was the man who brought us email in the early days of networked computers," his employer, Raytheon, said in a statement.
  他的雇主雷神公司在声明中说:“雷是一位真正的技术先驱。在网络计算机时代早期,他为我们带来了电子邮件。”
  "His work changed the way the world communicates and yet, for all his accomplishments, he remained humble, kind and generous with his time and talents, He will be missed by one and all."
  “他的杰作改变了世界交流的方式。而对于他所取得的成就,他依然十分谦虚大方,不因他的时代和才华而骄傲。”
  A company spokesman said Tomlinson passed away on Saturday, and the cause of death was not yet confirmed.
  公司发言人说,汤姆林森在周六去世,而去世原因未知。
  Tributes poured in from the online world.
  网络上涌现出大量对他的纪念与致敬。
  "Thank you, Ray Tomlinson, for inventing email and putting the @ sign on the map. " Google’s Gmail team tweeted.
  谷歌的Gmail团队发推纪念说:“汤姆林森,感谢您发明了电子邮件,并使@符号闻名世界。安息吧”
  Vint Cerf, considered one of the fathers of the Internet who was once a manager of the US Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA), lamented the "very sad news" of Tomlinson’s passing.
  温特·瑟夫是互联网的创始人之一,他曾在美国国防部高级研究计划局(DARPA)任职。他为汤姆林森的去世而哀悼,说这是“非常令人悲伤的消息”。
  When Tomlinson invented the user@host standard for email addresses, it was applied at DARPA’s ARPANET, the Internet’s precursor. He was the first to use the @ symbol in this way, to distinguish a user from its host.
  在汤姆林森创立了电子邮件user@host的标准范式时,DARPA下属的互联网先行机构阿帕已经对其进行使用。他是第一个如此运用@符号来区分用户和主机的人。
  The Massachusetts Institute of Technology graduate detailed his creation on his blog, in an attempt to prevent legend from overtaking the facts.
  这位麻省理工的毕业生在他的博客上详细记录了他的创造,以避免事实被传奇色彩所蒙蔽。
  "The first message was sent between two machines that were literally side by side" connected only through ARPANET, he wrote on his blog.
  他在博客上写道,两台相邻且仅通过阿帕网连接的电脑之间发送了第一条信息。
  "I sent a number of test messages to myself from one machine to the other. The test messages were entirely forgettable and I have, therefore, forgotten them.
  “我用一台机器向另一台机器给自己发送了几则测试信息。这些测试信息很容易被忘记,所以我就忘记了他们。”
  "Most likely the first message was QWERTYUIOP or something similar," he added, referring to the first letters on the traditional English-language keyboard.
  他补充道:“第一封电子邮件最有可能是QWERTYUIOP或者类似的内容。”他指的是传统英语键盘上的首批字母。
  "When I was satisfied that the program seemed to work, I sent a message to the rest of my group explaining how to send messages over the network. The first use of network email announced its own existence."
  “在我为项目似乎成功而感到满意时,我向其余组员写了一封邮件来解释如何在网络上发送信息。”
  来源:雅虎新闻


注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  驾照翻译  学历认证翻译  翻译区域