当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



双语新闻:互联网经济方兴未艾 网红真能挣大钱

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2016-08-01

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年8月1日了解到:Dressed in fashionable clothing and with immaculate make-up, Ling Ling is seen dining at fancy cafes and restaurants; attending parties and social events with her girlfriends; travelling to places like Boracay, Tokyo and Dubai.

穿着时尚的服装,画着完美的妆容,玲玲到高档咖啡馆和餐厅就餐;和女性朋友们一起出席聚会和社交活动;到菲律宾长滩、东京和迪拜旅游。

But she does not cultivate her online image just to make herself feel good or her friends jealous. She is one of the new internet celebrities, known as Wang Hong.

但是她精心维护自己网上形象的目的不是为了让自己感觉良好,或者让她的朋友们嫉妒。她是新晋网红中的一员。

It’s a lucrative business, with Zhang Dayi, one of China’s best known Wang Hong, reportedly earning 300m yuan (35m pound; $46m). This compares favourably to top Chinese actress Fan Bingbing, who according to Forbes, made about $21m last year.

网红是一个很赚钱的工作,据媒体报道,最出名的中国网红之一--张大奕--赚了3亿人民币(约合3500万英镑,4600万美元)。这一收入和中国顶级女演员范冰冰的收入不相上下了,福布斯报道范冰冰去年挣了2100万美元。

网络时尚达人_双语新闻

Online fashionistas

网络时尚达人。

There are two types of internet celebrities in China - those who create original content like Papi Jiang, who was once censured by Chinese authorities for excessive use of foul language in her videos, and the "fashionistas".

在中国有两种类型的网红--一种是想papi酱那样的网红,他们创造原创内容,papi酱的视频曾被中国政府批评,因为她曾经在视频里过多地爆粗口;还有一种网红就是“时尚达人”。

张大奕_双语新闻

Ling Ling and Zhang Dayi fall into the second category, selling clothes and cosmetics on Taobao, China’s leading online shopping site.

玲玲和张大奕都属于第二种网红,她们都在淘宝上卖服装和化妆品。

They work as their own shops’ models by posting pictures of themselves wearing the clothes they sell, and some of their followers become their most loyal customers.

她们做自己网店里的模特,穿着店里卖的衣服、摆着姿势拍照,她们一些粉丝成为了网店里最忠实的客户。

Ling Ling, who has been active online for 10 years and has more than 330,000 followers on Weibo, says she didn’t plan on becoming an internet celebrity.

玲玲已经在网上活跃了10年,拥有33万多粉丝,她说她并没有计划成为一个网红。

淘宝网店_双语新闻

Her Taobao shop generates around 300,000 yuan in sales every month and that figure can double during festivals.

玲玲的淘宝网店每月销售收入30万元,在节日期间这一数额还能再翻一倍。

’Outperforming A-listers’

“表现超过一线明星”。

票房收入_双语新闻

According to CBNData, a commercial data company affiliated with Alibaba, the "internet celebrity economy" is set to be worth 58bn yuan in 2016, more than China’s box office in 2015.

据第一财经商业数据中心(这是一家隶属于阿里巴巴的商业数据公司)表示,2016“网红经济”规模将达到580亿元人民币,超过中国2015年的票房收入。

The enormous earning potential has led to the rise of internet celebrity incubators in China, which race to discover and nurture the next Zhang Dayi.

巨大的盈利潜力导致了网红孵化器在中国的崛起,它们正竞相发现和培育出下一个张大奕。

Incubators like Tophot provide training for budding internet celebrities, with skills in photography, make-up and performance. They also represent internet celebrities and help them find jobs like product endorsements. In return, they take a cut from their earnings.

像Tophot一样的网红孵化器为新晋网红们提供培训,培训内容涵盖摄影、化妆和表演方面的技巧。这些公司还代表网红,帮助他们找到类似产品代言一样的工作。作为回报,这些公司会收取网红的收入分红。

Others in China worry about the standards of beauty online celebrities are creating for Chinese women.

而中国其他人却对网红们正在给中国女性创造的美丽标准表示担忧。

An attractive appearance seems to have become an indispensable quality for internet celebrities, and "internet celebrity face", which refers to the combination of doe eyes, a pointy chin, a high nose and fair skin, is a commonly used shorthand in China.

对于网红来说,一个有吸引力的外表似乎已经成为了一项必不可少的要素,而且“网红脸”(意指长着大眼睛、尖下巴、高鼻梁、白皮肤的脸庞)是一个在中国被经常使用的短语。

According to CBNData, about 90% of customers of the online shops run by internet celebrities are females.

据第一财经商业数据中心表示,在网红开的网店里,90%的顾客是女性。

In the report published by iiMedia Research, about 10% of internet celebrities admitted that they had undergone plastic surgery.

据一份由艾媒咨询发布的报告显示,约有10%的网红承认他们曾经做过整容手术。

"Internet celebrities create standard, rigid aesthetics and body images for women," says Li Sipan, founder of Women Awakening Network, a feminist group based in Guangzhou.

新媒体女性网络(这是一家广州女权主义全体)创始人李思磐表示说:“网红们为女性创造了标准的、僵硬的美学印象以及身体形象。”

Ms Li also says that many young women would believe that being an internet celebrity was a fast-track to success, and imitate their behaviour.

李思磐还表示说,许多年轻女性会认为成为网红是一条成功的捷径,并且模仿网红们的行为。
来源:BBC

注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  青岛驾照翻译  学历认证翻译  翻译区域  英国大学学历翻译  澳大利亚大学学历翻译